Překládané jazyky
Překládám nejvíce z japonštiny do češtiny, dále z japonštiny do angličtiny.
Ve spolupráci s rodilým mluvčím (je-li to třeba) provádím také překlady z češtiny a angličtiny do japonštiny (podle oboru).
Překládané dokumenty
Překládám nejčastěji firemní dokumenty (manuály, normy, výkresy, příručky, patenty, návody, výpisy z obchodních rejstříků, stanovy i smlouvy…)
Osobní dokumenty (osvědčení, rodné listy, lékařské zprávy apod.)
Reklamní letáky či prospekty (např. hotelů)
Formát (typy dokumentů)
Pracuji s následujícím SW (tzn. čtu i dodávám):
Microsoft Word, Excel, Power Point,
Adobe Reader (i Acrobat) a další aplikace,
SDLX a některé další
Oblasti
Snažím se o co nejširší záběr jako kompromis mezi potřebou klienta a vlastními možnosti.
Zvládám techniku obecně, nejčastěji tu v souvislosti s automobilovým průmyslem.
Mám zkušenosti s překladem farmaceutických patentů či s texty z oboru chemie.
Překládám i texty s humanitním obsahem – těch je však jako šafránu.
Netroufám si na bankovní a složitou právní problematiku, nedělám soudní překlady.